పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 9:11
TEV
11. ఇదిగో ఆయన నా సమీపమున గడచిపోవుచున్నాడుగాని నేనాయనను కనుగొనలేనునా చేరువను పోవుచున్నాడు గాని ఆయన నాకు కనబడడు.

ERVTE
11. దేవుడు నన్ను దాటి వేళ్లేటప్పుడు నేను ఆయనను చూడలేను. దేవుడు పక్కగా వెళ్లేటప్పుడు ఆయన గొప్పతనాన్ని నేను గ్రహించలేను.



KJV
11. Lo, he goeth by me, and I see [him] not: he passeth on also, but I perceive him not.

KJVP
11. Lo H2005 , he goeth H5674 by H5921 me , and I see H7200 [him] not: H3808 he passeth on H2498 also , but I perceive H995 him not. H3808

YLT
11. Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.

ASV
11. Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.

WEB
11. Behold, he goes by me, and I don\'t see him. He passes on also, but I don\'t perceive him.

ESV
11. Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.

RV
11. Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.

RSV
11. Lo, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.

NLT
11. "Yet when he comes near, I cannot see him. When he moves by, I do not see him go.

NET
11. If he passes by me, I cannot see him, if he goes by, I cannot perceive him.

ERVEN
11. When he passes by, I cannot see him. He goes right past me, and I don't notice.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 9:11

  • ఇదిగో ఆయన నా సమీపమున గడచిపోవుచున్నాడుగాని నేనాయనను కనుగొనలేనునా చేరువను పోవుచున్నాడు గాని ఆయన నాకు కనబడడు.
  • ERVTE

    దేవుడు నన్ను దాటి వేళ్లేటప్పుడు నేను ఆయనను చూడలేను. దేవుడు పక్కగా వెళ్లేటప్పుడు ఆయన గొప్పతనాన్ని నేను గ్రహించలేను.
  • KJV

    Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
  • KJVP

    Lo H2005 , he goeth H5674 by H5921 me , and I see H7200 him not: H3808 he passeth on H2498 also , but I perceive H995 him not. H3808
  • YLT

    Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
  • ASV

    Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.
  • WEB

    Behold, he goes by me, and I don\'t see him. He passes on also, but I don\'t perceive him.
  • ESV

    Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.
  • RV

    Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
  • RSV

    Lo, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.
  • NLT

    "Yet when he comes near, I cannot see him. When he moves by, I do not see him go.
  • NET

    If he passes by me, I cannot see him, if he goes by, I cannot perceive him.
  • ERVEN

    When he passes by, I cannot see him. He goes right past me, and I don't notice.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References