TEV
19. బలవంతుల శక్తినిగూర్చి వాదము కలుగగానేనే యున్నానని ఆయన యనునున్యాయవిధినిగూర్చి వాదము కలుగగాప్రతివాదిగానుండ తెగించువాడెవడని ఆయన యనును?
ERVTE
19. నేను దేవుణ్ణి ఓడించలేను. దేవుడు శక్తిమంతుడు. దేవుని న్యాయస్థానానికి వెళ్లి నాకు న్యాయం చేకూర్చేటట్టు నేను చేయలేను. దేవుణ్ణి న్యాయస్థానానికి రమ్మని ఆయనను ఎవరు బలవంతం చేస్తారు?
KJV
19. If [I speak] of strength, lo, [he is] strong: and if of judgment, who shall set me a time [to plead? ]
KJVP
19. If H518 [I] [speak] of strength, H3581 lo, H2009 [he] [is] strong: H533 and if H518 of judgment, H4941 who H4310 shall set me a time H3259 [to] [plead] ?
YLT
19. If of power, lo, the Strong One; And if of judgment -- who doth convene me?
ASV
19. If we speak of strength, lo, he is mighty! And if of justice, Who, saith he, will summon me?
WEB
19. If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, \'Who,\' says he, \'will summon me?\'
ESV
19. If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?
RV
19. If {cf15i we speak} of the strength of the mighty, lo, {cf15i he is there}! and if of judgment, who will appoint me a time?
RSV
19. If it is a contest of strength, behold him! If it is a matter of justice, who can summon him?
NLT
19. If it's a question of strength, he's the strong one. If it's a matter of justice, who dares to summon him to court?
NET
19. If it is a matter of strength, most certainly he is the strong one! And if it is a matter of justice, he will say, 'Who will summon me?'
ERVEN
19. I cannot defeat God. He is too powerful! I cannot take him to court for justice. Who could force him to come?