పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెషయా గ్రంథము 43:28
TEV
28. కావున నేను ప్రతిష్ఠితులగు నీ ప్రధానులను అపవిత్ర పరచితిని యాకోబును శపించితిని ఇశ్రాయేలును దూషణ పాలు చేసితిని.

ERVTE
28. మీ పవిత్ర పాలకులను పవిత్రులు గాకుండా నేను చేస్తాను. యాకోబు సంపూర్తిగా నావాడయ్యేటట్టు నేను చేస్తాను. ఇశ్రాయేలుకు చెడుగులు సంభవిస్తాయి.”



KJV
28. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

KJVP
28. Therefore I have profaned H2490 the princes H8269 of the sanctuary, H6944 and have given H5414 Jacob H3290 to the curse, H2764 and Israel H3478 to reproaches. H1421

YLT
28. And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings!

ASV
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.

WEB
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.

ESV
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.

RV
28. Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.

RSV
28. Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction and Israel to reviling.

NLT
28. That is why I have disgraced your priests; I have decreed complete destruction for Jacob and shame for Israel.

NET
28. So I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected Israel to humiliating abuse."

ERVEN
28. I will make your Temple leaders unfit to serve there. I will destroy Jacob. Bad things will happen to Israel.



Notes

No Verse Added

యెషయా గ్రంథము 43:28

  • కావున నేను ప్రతిష్ఠితులగు నీ ప్రధానులను అపవిత్ర పరచితిని యాకోబును శపించితిని ఇశ్రాయేలును దూషణ పాలు చేసితిని.
  • ERVTE

    మీ పవిత్ర పాలకులను పవిత్రులు గాకుండా నేను చేస్తాను. యాకోబు సంపూర్తిగా నావాడయ్యేటట్టు నేను చేస్తాను. ఇశ్రాయేలుకు చెడుగులు సంభవిస్తాయి.”
  • KJV

    Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
  • KJVP

    Therefore I have profaned H2490 the princes H8269 of the sanctuary, H6944 and have given H5414 Jacob H3290 to the curse, H2764 and Israel H3478 to reproaches. H1421
  • YLT

    And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings!
  • ASV

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
  • WEB

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
  • ESV

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.
  • RV

    Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
  • RSV

    Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction and Israel to reviling.
  • NLT

    That is why I have disgraced your priests; I have decreed complete destruction for Jacob and shame for Israel.
  • NET

    So I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected Israel to humiliating abuse."
  • ERVEN

    I will make your Temple leaders unfit to serve there. I will destroy Jacob. Bad things will happen to Israel.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References