పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మత్తయి సువార్త 13:5
TEV
5. కొన్ని చాల మన్నులేని రాతినేలను పడెను; అక్కడ మన్ను లోతుగా ఉండనందున అవి వెంటనే మొలిచెను గాని

ERVTE
5. మరి కొన్ని విత్తనాలు మట్టి ఎక్కువగా లేని రాతి నేలపై పడ్డాయి. మట్టి ఎక్కువగా లేనందున అవి త్వరగా మొలకెత్తాయి.



KJV
5. {SCJ}Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: {SCJ.}

KJVP
5. G1161 {SCJ} Some G243 fell G4098 upon G1909 stony places, G4075 where G3699 they had G2192 not G3756 much G4183 earth: G1093 and G2532 forthwith G2112 they sprung up, G1816 because they had G2192 no G3361 deepness G899 of earth: G1093 {SCJ.}

YLT
5. and others fell upon the rocky places, where they had not much earth, and immediately they sprang forth, through not having depth of earth,

ASV
5. and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:

WEB
5. Others fell on rocky ground, where they didn\'t have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.

ESV
5. Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,

RV
5. and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:

RSV
5. Other seeds fell on rocky ground, where they had not much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,

NLT
5. Other seeds fell on shallow soil with underlying rock. The seeds sprouted quickly because the soil was shallow.

NET
5. Other seeds fell on rocky ground where they did not have much soil. They sprang up quickly because the soil was not deep.

ERVEN
5. Other seed fell on rocky ground, where there was not enough dirt. It grew very fast there, because the soil was not deep.



Notes

No Verse Added

మత్తయి సువార్త 13:5

  • కొన్ని చాల మన్నులేని రాతినేలను పడెను; అక్కడ మన్ను లోతుగా ఉండనందున అవి వెంటనే మొలిచెను గాని
  • ERVTE

    మరి కొన్ని విత్తనాలు మట్టి ఎక్కువగా లేని రాతి నేలపై పడ్డాయి. మట్టి ఎక్కువగా లేనందున అవి త్వరగా మొలకెత్తాయి.
  • KJV

    Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:
  • KJVP

    G1161 Some G243 fell G4098 upon G1909 stony places, G4075 where G3699 they had G2192 not G3756 much G4183 earth: G1093 and G2532 forthwith G2112 they sprung up, G1816 because they had G2192 no G3361 deepness G899 of earth: G1093
  • YLT

    and others fell upon the rocky places, where they had not much earth, and immediately they sprang forth, through not having depth of earth,
  • ASV

    and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:
  • WEB

    Others fell on rocky ground, where they didn\'t have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.
  • ESV

    Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,
  • RV

    and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:
  • RSV

    Other seeds fell on rocky ground, where they had not much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,
  • NLT

    Other seeds fell on shallow soil with underlying rock. The seeds sprouted quickly because the soil was shallow.
  • NET

    Other seeds fell on rocky ground where they did not have much soil. They sprang up quickly because the soil was not deep.
  • ERVEN

    Other seed fell on rocky ground, where there was not enough dirt. It grew very fast there, because the soil was not deep.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References