పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ఆదికాండము 31:31
TEV
31. యాకోబు నీవు బలవంతముగా నా యొద్దనుండి నీ కుమార్తెలను తీసికొందువేమో అనుకొని భయపడితిని

ERVTE
31. యాకోబు ఇలా జవాబిచ్చాడు: “భయం చేత నీకు చెప్పకుండా బయల్దేరాను. నీ కుమార్తెలను నా దగ్గర్నుండి నీవు తీసుకొంటావేమో అనుకొన్నాను.



KJV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.

KJVP
31. And Jacob H3290 answered H6030 and said H559 to Laban, H3837 Because H3588 I was afraid: H3372 for H3588 I said, H559 Peradventure H6435 thou wouldest take by force H1497 H853 thy daughters H1323 from H4480 H5973 me.

YLT
31. And Jacob answereth and saith to Laban, `Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;

ASV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.

WEB
31. Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, \'Lest you should take your daughters from me by force.\'

ESV
31. Jacob answered and said to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

RV
31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.

RSV
31. Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

NLT
31. "I rushed away because I was afraid," Jacob answered. "I thought you would take your daughters from me by force.

NET
31. "I left secretly because I was afraid!" Jacob replied to Laban. "I thought you might take your daughters away from me by force.

ERVEN
31. Jacob answered, "I left without telling you, because I was afraid. I thought you would take your daughters away from me.



Notes

No Verse Added

ఆదికాండము 31:31

  • యాకోబు నీవు బలవంతముగా నా యొద్దనుండి నీ కుమార్తెలను తీసికొందువేమో అనుకొని భయపడితిని
  • ERVTE

    యాకోబు ఇలా జవాబిచ్చాడు: “భయం చేత నీకు చెప్పకుండా బయల్దేరాను. నీ కుమార్తెలను నా దగ్గర్నుండి నీవు తీసుకొంటావేమో అనుకొన్నాను.
  • KJV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.
  • KJVP

    And Jacob H3290 answered H6030 and said H559 to Laban, H3837 Because H3588 I was afraid: H3372 for H3588 I said, H559 Peradventure H6435 thou wouldest take by force H1497 H853 thy daughters H1323 from H4480 H5973 me.
  • YLT

    And Jacob answereth and saith to Laban, `Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;
  • ASV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.
  • WEB

    Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, \'Lest you should take your daughters from me by force.\'
  • ESV

    Jacob answered and said to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
  • RV

    And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.
  • RSV

    Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
  • NLT

    "I rushed away because I was afraid," Jacob answered. "I thought you would take your daughters from me by force.
  • NET

    "I left secretly because I was afraid!" Jacob replied to Laban. "I thought you might take your daughters away from me by force.
  • ERVEN

    Jacob answered, "I left without telling you, because I was afraid. I thought you would take your daughters away from me.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References