TEV
1. భూమిమీద నరుల కాలము యుద్ధకాలము కాదా?వారి దినములు కూలివాని దినములవంటివి కావా?
ERVTE
1. యోబు చెప్పాడు, “మనిషికి భూమి మీద కష్టతరమైన సంషుర్షణ ఉంది. అతని జీవితం రోజు కూలివానిదిలా ఉంది.
KJV
1. [Is there] not an appointed time to man upon earth? [are not] his days also like the days of an hireling?
KJVP
1. [Is] [there] not H3808 an appointed time H6635 to man H582 upon H5921 earth H776 ? [are] [not] his days H3117 also like the days H3117 of a hireling H7916 ?
YLT
1. Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days?
ASV
1. Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
WEB
1. "Isn\'t a man forced to labor on earth? Aren\'t his days like the days of a hired hand?
ESV
1. "Has not man a hard service on earth, and are not his days like the days of a hired hand?
RV
1. Is there not a warfare to man upon earth? and are not his days like the days of an hireling?
RSV
1. "Has not man a hard service upon earth, and are not his days like the days of a hireling?
NLT
1. "Is not all human life a struggle? Our lives are like that of a hired hand,
NET
1. "Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
ERVEN
1. "People have a hard struggle on earth. Their life is like that of a hired worker.