యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ ERVTE ]
61:5. “అప్పుడు మీ శత్రువులు మీ దగ్గరకు వచ్చి , మీ గొర్రెలను గూర్చి జాగ్రత్త వహిస్తారు. మీ శత్రువుల పిల్లలు మీ పొలాల్లోనూ, మీ తోటల్లోనూ పనిచేస్తారు.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ TEV ]
61:5. అన్యులు నిలువబడి మీ మందలను మేపెదరు పరదేశులు మీకు వ్యవసాయకులును మీ ద్రాక్షతోట కాపరులును అగుదురు
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ NET ]
61:5. "Foreigners will take care of your sheep; foreigners will work in your fields and vineyards.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ NLT ]
61:5. Foreigners will be your servants. They will feed your flocks and plow your fields and tend your vineyards.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ ASV ]
61:5. And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ ESV ]
61:5. Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ KJV ]
61:5. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien [shall be] your plowmen and your vinedressers.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ RSV ]
61:5. Aliens shall stand and feed your flocks, foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ RV ]
61:5. And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ YLT ]
61:5. And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner [are] your husbandmen, And your vine-dressers.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ ERVEN ]
61:5. Then your enemies will come to care for your sheep, and their children will work in your fields and in your gardens.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ WEB ]
61:5. Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
యెషయా గ్రంథము 61 : 5 [ KJVP ]
61:5. And strangers H2114 shall stand H5975 and feed H7462 your flocks, H6629 and the sons H1121 of the alien H5236 [shall] [be] your plowmen H406 and your vinedressers. H3755

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP