TEV
7. ఈ హేతువుచేత పురుషుడు తన తలిదండ్రులను విడిచి పెట్టి తన భార్యను హత్తుకొనును;
ERVTE
7. అందువల్లే, పురుషుడు తన తల్లి తండ్రుల్ని వదిలి తన భార్యతో కలిసి జీవిస్తున్నాడు.
KJV
7. {SCJ}For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; {SCJ.}
KJVP
7. {SCJ} For this cause G1752 G5127 shall a man G444 leave G2641 his G848 father G3962 and G2532 mother, G3384 and G2532 cleave G4347 to G4314 his G848 wife; G1135 {SCJ.}
YLT
7. on this account shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife,
ASV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
WEB
7. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife,
ESV
7. 'Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,
RV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
RSV
7. `For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
NLT
7. 'This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife,
NET
7. For this reason a man will leave his father and mother,
ERVEN
7. 'That is why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.