TEV
6. యథార్థహృదయులు కాక దేవుని విషయమై స్థిర మనస్సులేనివారై తమ పితరులవలె తిరుగబడకయు
ERVTE
6. ఈ విధంగా ప్రజలు, చివరి తరంవారు సహా ధర్మ శాస్త్రాన్ని తెలుసుకొంటారు. కొత్త తరాలు పుడుతాయి వారు పెద్దవారిగా ఎదుగుతారు. వారు వారి పిల్లలకు ఈ కథ చెబతారు.
KJV
6. That the generation to come might know [them, even] the children [which] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
KJVP
6. That H4616 the generation H1755 to come H314 might know H3045 [them,] [even] the children H1121 [which] should be born; H3205 [who] should arise H6965 and declare H5608 [them] to their children: H1121
YLT
6. So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
ASV
6. That the generation to come might know them, even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children,
WEB
6. That the generation to come might know, even the children who should be born; Who should arise and tell their children,
ESV
6. that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
RV
6. That the generation to come might know {cf15i them}, even the children which should be born; who should arise and tell {cf15i them} to their children:
RSV
6. that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
NLT
6. so the next generation might know them-- even the children not yet born-- and they in turn will teach their own children.
NET
6. so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
ERVEN
6. Then the next generation, even the children not yet born, would learn the law. And they would be able to teach it to their own children.